原文:
The International Society for Cell & Gene Therapy (ISCT®) Mesenchymal Stromal Cell (ISCT MSC) committee issued a position paper in 2005 clarifying that the term mesenchymal stem cell is not equivalent or interchangeable with mesenchymal stromal cell (MSC).
和訳:
国際細胞・遺伝子治療学会(ISCT®)間葉系間質細胞委員会(ISCT MSC委員会)は2005年にポジションペーパーを発表し、間葉系幹細胞(Mesenchymal Stem Cell)という語が、間葉系間質細胞(Mesenchymal Stromal Cell; MSC)と同義でも互換でもないことを明確にした。
原文:
However, the interchangeable use of MSCs as mesenchymal stem cells or mesenchymal stromal cells has propagated, not diminished; there are in fact 54 858 results for a search string of “mesenchymal stem cells” versus 58 111 results for search string of “mesenchymal stromal cells” queried on Pubmed (February 2019).
和訳:
しかし、MSCを間葉系幹細胞(Mesenchymal Stem Cells)または間葉系間質細胞(Mesenchymal Stromal Cells)として互換的に使う用法は、減るどころか、むしろ広がってしまった。実際、PubMedでの検索結果は「Mesenchymal Stem Cells」が54,858件に対し「Mesenchymal Stromal Cells」が58,111件(2019年2月時点)と拮抗している。
原文:
Additionally, many direct-to-consumer clinics have marketed mesenchymal stem cells to patients, sometimes even resulting in adverse reactions affecting patient safety.
和訳:
多くの消費者直販(direct-to-consumer)クリニックが、間葉系幹細胞を患者に売り込んでおり、ときには患者の安全に影響する有害反応を生じることさえあった。
原文:
Unless there is rigorous functional evidence in vitro and in vivo to demonstrate the self-renewal and differentiation properties, the term mesenchymal stem cells should not be used.
和訳:
In vitro・in vivo双方で自己複製能と分化能を厳密に示せない限り「Mesenchymal Stem Cell」の語を使うべきでない。
原文:
The solution to this nomenclature quandary lies in more rigorous scientific examination, discussion, discourse and exchange of ideas and not exclusion of valuable research on MSC properties, function and definitions from esteemed scientific conferences and funding bodies.
和訳:
この命名をめぐる難題の解決は、より厳密な科学的検証・議論・対話・意見交換にあるのであって、MSCの特性・機能・定義に関する価値ある研究を、権威ある学術会議や資金提供機関から排除することにあるのではない。
原文:
The aim of this position paper is to further consolidate and clarify ISCT’s MSC committee position on functional definitions of mesenchymal stem versus stromal cells.
和訳:
本ポジションペーパーの目的は、間葉系の『幹細胞(Stem)』対『間質細胞(Stromal)』の機能的定義に関するISCTのMSC委員会の立場を、さらに統合し明確化することである。
原文:
Unless there is rigorous functional evidence in vitro and in vivo to demonstrate the self-renewal and differentiation properties, the term mesenchymal stem cells should not be used.
和訳:
In vitro・in vivo双方で自己複製能と分化能を厳密に示せない限り「Mesenchymal Stem Cell」の語を使うべきでない。
原文:
it is the paracrine and immunomodulatory properties of MSCs that largely serve as the basis for their clinical utility as exemplified in the Food and Drug Administration–authored review of 66 investigational new drug (IND) applications of MSC-based products submitted to the agency prior to 2013.
和訳:
MSCの臨床的有用性の基盤として主に役立っているのは、そのパラクライン作用と免疫調節作用である。このことは、2013年より前に当局(FDA)へ提出されたMSCベース製品の治験薬申請(IND)66件を、FDA自身がまとめたレビューにも例示されている。
原文:
The ISCT MSC committee recommends that functional distinction around definitions of stromal and stem cells be maintained.
和訳:
ISCT MSC委員会は、間質細胞(Stromal Cells)と幹細胞(Stem Cells)の定義をめぐる機能的な区別が維持されることを推奨する。